Cavalli bradi
Martedi 14/04/2015
Cavalli bradi |
Кони привередливые |
Lungo un dirupo, sull’orlo del precipizio, proprio sull’orlo, Io sprono i miei cavalli e li sferzo con la frusta… È come se mi mancasse l’aria, bevo il vento, ingoio la nebbia, Sento, con un’estasi mortale: sto scomparendo, sto scomparendo! |
Вдоль обрыва, по-над пропастью, по самому по краю Я коней своих нагайкою стегаю, – погоняю, – Что-то воздуху мне мало, ветер пью, туман глотаю, Чую, с гибельным восторгом – пропадаю, пропадаю! |
Un po’ più adagio, cavalli, un po’ più adagio! Non date retta alla frusta tesa! Ma che razza di cavalli bradi mi sono capitati! E non sono riuscito né a vivere né a cantare fino in fondo. |
Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее! Вы тугую не слушайте плеть! Но что-то кони мне попались привередливые, И дожить не успел, мне допеть не успеть! |
Abbevererò i cavalli, Finirò di cantare la strofa Resterò ancora un istante sull’orlo… |
Я коней напою, Я куплет допою,- Хоть немного еще постою на краю!… |
Scomparirò, l’uragano mi spazzerà via come una piuma E al mattino mi trascineranno nella slitta al galoppo sulla neve. Cavalli miei, rallentate un po’ il passo! Prolungate ancora, anche se per pochissimo, la via verso l’ultima dimora! |
Сгину я, меня пушинкой ураган сметет с ладони, И в санях меня галопом повлекут по снегу утром. Вы на шаг неторопливый перейдите, мои кони! Хоть немного, но продлите путь к последнему приюту |
Un po’ più adagio, cavalli, un po’ più adagio! Non fatevi influenzare né dalla frusta né dalla sferza, Ma che razza di cavalli bradi mi sono capitati! E non sono riuscito né a vivere né a cantare fino in fondo. |
Чуть помедленнее, кони, чуть помедленнее! Не указчики вам кнут и плеть. Но что-то кони мне попались привередливые, И дожить не успел, мне допеть не успеть! |
Abbevererò i cavalli, Finirò di cantare la strofa Resterò ancora un istante sull’orlo… |
Я коней напою, Я куплет допою,- Хоть немного еще постою на краю!… |
Ce l’abbiamo fatta, non ci sono ritardi, quando si tratta di essere accolti da Dio. Ma allora perché lì gli angeli cantano con voci così cattive?! Oppure è il campanellino che da tanto singhiozzare si è scordato completamente? Oppure sono io che urlo ai cavalli di non trascinare così in fretta la slitta?! |
Мы успели – в гости к богу не бывает опозданий. Так что ж там ангелы поют такими злыми голосами?! Или это колокольчик весь зашелся от рыданий, Или я кричу коням, чтоб не несли так быстро сани? |
Un po’ più adagio cavalli, un po’ più adagio! Vi supplico di non volare, mentre state cavalcando! Ma che razza di cavalli bradi mi sono capitati! Avessi almeno potuto finire di cantare, visto che non sono riuscito a vivere fino in fondo! |
Чуть помедленнее кони, чуть помедленнее! Умоляю вас вскачь не лететь! Но что-то кони мне достались привередливые, Коль дожить не успел, так хотя бы допеть! |
Abbevererò i cavalli, Finirò di cantare la strofa Resterò ancora un istante sull’orlo… |
Я коней напою, Я куплет допою,- Хоть мгновенье еще постою на краю!… |