Due belle automobili

Lunedi 11/04/2016

Due belle automobili

Песня о двух красивых автомобилях

Senza divieti e senza impronte,
Bruciando i pneumatici sull’asfalto,
Dall’incubo delle città
Le auto bramano uscir fuori:
Ingombranti come carri armati,
Le “Ford”, le “Lincoln”, le “Silene”,
Le eleganti “Mustang”,
Le “Mercedes”, le “Citroen”.
Без запретов и следов,
Об асфальт сжигая шины,
Из кошмара городов
Рвутся за город машины,
И громоздкие, как танки,
“Форды”, “линкольны”, “cелены”,
Элегантные “мустанги”,
“Мерседесы”, “cитроены”.
Come se sapessero: Il gioco vale la candela!
Sarà come una vendetta contro le città!
Più in fretta! Ma attenzione a non bruciare le candele,
Il carburatore, e quell’altra roba che loro hanno dentro.
Будто знают – игра стоит свеч,
Это будет как кровная месть городам!
Поскорей, только б свечи не сжечь,
Карбюратор, и что у них есть еще там.
E non si vede la carreggiata,
Berline, berline a non finire…
E in mezzo a loro, come due macchie,
Ci sono due belle automobili,
Come se fossero legate da una fune
(E il filo si rompe nel punto più debole).
Gli acceleratori, le valvole di aspirazione
Non avranno più niente da fare.
И не видно полотна,
Лимузины, лимузины…
Среди них, как два пятна,
Две красивые машины,
Словно связанные тросом,
(А где тонко – там и рвется).
Акселераторам, подсосам
Больше дела не найдется.
Come se sapessero: Il gioco vale la candela!
Se solo riuscissero a liberarsi – poi salderebbero tutti i conti.
E, magari, lui farà a lei un discorso,
Con il clacson, e con quell’altra roba che loro hanno dentro.
Будто знают – игра стоит свеч,
Только б вырваться – выплатят все по счетам.
Ну, а может, он скажет ей речь
На клаксоне, и что у них есть еще там.
Questo ammasso di macchine
Ce l’ha con te.
Berlina grigio-chiaro!
Non perderla di vista!
Davanti a te, guarda, c’è uno svincolo!
Più rischio, più fede!
Altrimenti farai tardi! Ecco, appunto!…
Grigio-chiaro, ci hai messo troppo tempo!
Это скопище машин
На тебя таит обиду.
Светло-серый лимузин!
Не теряй ее из виду!
Впереди – гляди – разъезд!
Больше риска, больше веры!
Опоздаешь! Так и есть!…
Ты промедлил, светло-серый!
Loro sapevano: Il gioco vale la candela!
E adesso – a cosa serve clacsonare ai cartelli pubblicitari?
O, magari, è come se gli avessero tolto un gran peso dalle spalle
O dal cofano, o da quell’altra roba che loro hanno dentro.
Они знали – игра стоит свеч,
А теперь – что ж сигналить рекламным щитам?
Ну, а может, гора ему с плеч
Иль с капота, и что у них есть еще там.
No, lo svincolo è come una sciagura,
Le lancette si muovono separatamente – ed ecco che tu non sei qui.
Ma davvero gli svincoli
Non si ricongiungono mai?

Questo sta convergendo, da solo,
E, ingranando la settima,
Il grigio-chiaro
Dimentica di schiacciare il freno.
Нет, развилка как беда,
Стрелки врозь – и вот не здесь ты.
Неужели никогда
Не съезжаются разъезды?
Этот сходится, один,
И, врубив седьмую скорость,
Светло-серый лимузин
Позабыл нажать на тормоз.
E allora, convergere è soltanto un sogno vuoto?
Oppure è la vendetta contro le città?
Sono saltate per aria le ruote, i ponti
E i cuori, o quell’altra roba che loro hanno dentro.
Что ж, съезжаться, пустые мечты?
Или это есть кровная месть городам?
Покатились колеса, мосты
И сердца, или что у них есть еще там.