Il mio amico se n定 andato a Magadan
Lunedi 18/09/2017
Il mio amico se n’è andato a Magadan |
Мой друг уехал в Магадан |
Il mio amico se n’è andato a Magadan. Toglietevi il cappello, toglietevi il cappello! Ci è andato da sé, di sua volontà, Non deportato sotto scorta di tappa in tappa. |
Мой друг уехал в Магадан. Снимите шляпу, снимите шляпу! Уехал сам, уехал сам, – Не по этапу, не по этапу. |
Non è che il mio amico fosse sfortunato, Non è che l’abbia fatto per ripicca verso qualcuno, O per far circolare voci sulla propria stravaganza, L’ha fatto semplicemente così e basta. |
Не то чтоб другу не везло, Не чтоб кому-нибудь назло, Не для молвы, что, мол, чудак, А просто так. |
Può darsi, qualcuno dirà: “È uno sbaglio! Com’è possibile – decidere di mollare tutto? E poi di là ci sono infiniti campi di lavoro forzato Con dentro degli assassini, con dentro degli assassini”. |
Быть может, кто-то скажет: «Зря! Как так – решиться всего лишиться? Ведь там сплошные лагеря, А в них убийцы, а в них убийцы». |
E lui risponderà: “Non dare retta alle dicerie. Là non sono più numerosi che a Mosca”. Poi preparerà la valigia E via, a Magadan, a Magadan. |
Ответит он: «Не верь молве. Их там не больше, чем в Москве». Потом уложит чемодан – И в Магадан, и в Магадан. |
Non è che ne sarei impedito a causa dell’età: Potrei saltare giù di notte da un treno in corsa, Però non sto partendo per Magadan, Dimenticando le abitudini, chiudendo le virgolette. |
Не то чтоб мне не по годам – Я б прыгнул ночью из электрички, Но я не еду в Магадан, Забыв привычки, закрыв кавычки. |
Io canterò, accompagnandomi con le corde della chitarra, Di quello che vedrà lui, Di quello che io non avrò mai visto – Di Madagan, di Magadan. |
Я буду петь под струнный звон Про то, что будет видеть он, Про то, что в жизни не видал,- Про Магадан, про Магадан. |
Il mio amico ci è andato per conto suo, Ne ha avuto abbastanza, ne ha avuto abbastanza. Non lo picchieranno le guardie, Lui è partito di sua spontanea volontà. |
Мой друг уехал сам собой, С него довольно, с него довольно. Его не будет бить конвой, Он – добровольно, он – добровольно. |
E la mia parte mi è stata assegnata da Dio… Ma forse potrei andarmene a Magadan Anch’io, insieme al mio amico, E sdraiarmi sul fondo, sdraiarmi sul fondo. |
А мне удел от Бога дан… А может, тоже в Магадан Уехать с другом заодно И лечь на дно, и лечь на дно. |