Io tornerņ per le vostre anime

Martedi 14/04/2015

Non č una canzone, č una poesia, una poesia piuttosto lunga, che ha suggerito il nome del sito: "Io tornerņ a sollecitare le vostre anime!"

Io tornerò per le vostre anime

Упрямо я стремлюсь ко дну

Ostinatamente voglio raggiungere il fondo.
Il respiro non è più regolare, la pressione sulle orecchie è enorme…
Perché sto cercando la profondità?
Cos’è che non mi soddisfaceva sulla terra ferma?
Упрямо я стремлюсь ко дну.
Дыханье рвётся, давит уши…
Зачем иду на глубину?
Чем плохо было мне на суше?
Là, sulla terra, c’era una casa e un tavolo.
Là potevo cantare e potevo sforzarmi fino allo stremo.
Là nuotavo pure un pochino, e con difficoltà,
Però riuscivo comunque a stare in superficie.
Там на земле — и стол, и дом,
Там я и пел, и надрывался.
Я плавал всё же, — хоть с трудом,
Но на поверхности держался.

… (segue un’esposizione dettagliata di come avviene l’immersione…
di come stanno cambiando i sensi, di come la terra ferma degli
esseri umani diventa sempre più remota)…

...
E io sto affogando consapevolmente
E chiamo: “Salvate le nostre anime!”
E se io non dovessi farcela,
Amici miei, correte via dalla terra ferma!
И я намеренно тону,
Зову — “Спасите наши души!”
И если я не дотяну —
Друзья мои, бегите с суши!
Tornate indietro – ma non ai disastri e alla disperazione,
Indietro e in profondità – ma non verso la bara,
Indietro: all’acqua, al rifugio sacro,
Indietro: nell’utero primordiale.
Назад — не к горю и беде,
Назад и вглубь — но не ко гробу,
Назад — к прибежищу, к воде,
Назад — в извечную утробу.
Ecco che l’Holothuria
Mi batte sulla spalla, riconoscendo in me un suo simile.
E io sputo fuori il tubo
E lascio che l’acqua mi riempia i polmoni.
Похлопал по плечу трепанг,
Признав во мне свою породу.
И я выплёвываю шланг —
И в лёгкие пускаю воду.
Serrate pure le fila ordinate!
Tappatevi ancora più forte le orecchie!
Io sono andato via da solo – il che non è un dramma
Ma tornerò a sollecitare le vostre anime!
Сомкните стройные ряды!
Покрепче закупорьте уши!
Ушёл один — в том нет беды.
Но я приду по ваши души!