La Canzone del Tempo offeso

Martedi 14/04/2015

Dal radiodramma “Alice nel paese delle Meraviglie”

La Canzone del Tempo offeso

Песня об обиженном времени

Solleviamo dunque il sipario prendendolo per un bordo –
È una quinta così vecchia, così pesante:
Ecco com’era prima il tempo,
Così uniforme, così regolare – vieni, Alice, dai un’occhiata!
Приподнимем занавес за краешек –
Такая старая, тяжелая кулиса:
Вот какое время было раньше,
Такое ровное – взгляни, Алиса!
Ma… i Felici
Non stavano attenti allo scorrere del tempo,

E i Codardi
Rallentavano il tempo
Di proposito,

E gli Isterici
Facevano fretta al tempo,
Lo spronavano inutilmente,

E i Pigri
Ammazzavano il tempo
Senza motivo.
Но… плохо за часами наблюдали
Счастливые,
И нарочно
Время замедляли
Трусливые,
Торопили
Время, понукали
Крикливые,
Без причины
Время убивали
Ленивые.
E le ruote del Tempo
Si consumavano a causa dell’attrito,

L’attrito è in grado di danneggiare tutto, qualsiasi cosa…
E allora il Tempo si è offeso,
E i pendoli del Tempo si sono fermati.
И колеса Времени
Стачивались в трении,-
Все на свете портится от тренья…
И тогда обиделось Время –
И застыли маятники Времени.
A mezzanotte non sono stati suonati i dodici colpi.
Tutti aspettavano mezzogiorno, ma di nuovo, non è successo niente.
Ecco che razza di tempo è arrivato:
Un tempo così nervoso, vieni, Alice, dai un’occhiata!
И двенадцать в полночь не пробило,
Все ждали полдня, но опять не дождалися,-
Вот какое время наступило –
Такое нервное,- взгляни, Алиса!
E… i Felici,
Spaventati, hanno guardato l’orologio,

E i Codardi
Hanno intonato delle canzoni lamentose,

I Chiacchieroni
Si sono tappati le loro bocche enormi,

Mentre i Pigri
Si sono messi a sbadigliare in coro e si sono addormentati…
И… на часы испуганно взглянули
Счастливые,
Жалобные песни затянули
Трусливые,
Рты свои огромные заткнули
Болтливые,
Хором зазевали и заснули
Ленивые…
Lubrifica le ruote del Tempo –
Non per ricevere il primo premio.
È che lui soffre molto a causa dell’attrito!
Non bisogna mai offendere il Tempo,
È brutta e triste la Vita senza il Tempo.
Смажь колеса Времени –
Не для первой премии,-
Ему ведь очень больно от тренья!
Обижать не следует Время,-
Плохо и тоскливо жить без Времени.