La corsa del cavallo ambio
Martedi 14/04/2015
La corsa del cavallo ambio |
Бег Иноходца |
Io corro, ma corro in modo diverso, Sui sassi, sulle pozzanghere, sulla rugiada… Dicono di me: è un cavallo ambio, E cioè, che il mio modo di muovermi è diverso da quello degli altri. |
Я скачу, но я скачу иначе, По камням, по лужам, по росе… Говорят: он иноходью скачет. Это значит иначе, чем все. |
Ma il mio fantino mi sta sempre seduto sopra, Con le staffe mi dà delle botte allo stomaco. Io sono d’accordo di correre in mandria, Ma senza le briglie e l’arcione! |
Но наездник мой всегда на мне,- Стременами лупит мне под дых. Я согласен бегать в табуне, Но не под седлом и без узды! |
Oggi mi tocca combattere. Le corse! Oggi sono il favorito. So che tutti puntano su di me, Ma non sono io il protagonista, è il fantino con il suo respiro sibilante. |
Мне сегодня предстоит бороться. Скачки! Я сегодня – фаворит. Знаю – ставят все на иноходца, Но не я – жокей на мне хрипит! |
Mi pianta gli speroni nei fianchi, E noto gli sguardi beffardi, degli spettatori nelle prime file. Io sono d’accordo di correre in mandria, Ma senza le briglie e l’arcione. |
Он вонзает шпоры в ребра мне, Зубоскалят первые ряды. Я согласен бегать в табуне, Но не под седлом и без узды. |
Stanno danzando, stanno danzando i cavalli schierati sulla linea di partenza. Si misurano con gli sguardi ostili Pieni di rabbia, di eccitazione, di slancio, La schiuma esce dalle loro bocche, e anche dalla mia, e cade per terra. |
Пляшут, пляшут скакуны на старте, Друг на друга злобу затая, В исступленьи, в бешенстве, в азарте, И роняют пену, как и я. |
Il mio fantino è molto quotato dalle tribune, Un grande maestro di equitazione. Eh, come io correrei in mandria, Ma senza le briglie e l’arcione. |
Мой наездник у трибун в цене,- Крупный мастер верховой езды. Ох, как я бы бегал в табуне, Но не под седлом и без узды. |
Come oso, che faccio, che avviene? Sto facendo il gioco del mio nemico! Ho perso del tutto l’autocontrollo! È che io non posso non arrivare primo al traguardo! |
Что со мной, что делаю, как смею – Потакаю своему врагу! Я собою просто не владею, Я прийти не первым не могу! |
E ora che cosa mi resta da fare? Disarcionare il mio fantino, E correre, correre come se fossi in mandria, Con briglia e arcione, però senza di lui! |
Что же делать? Остается мне Вышвырнуть жокея моего И скакать, как будто в табуне, Под седлом, в узде, но без него! |
Io sono arrivato e lui si trascina lentamente, tra gli ultimi, Sui sassi, sulle pozzanghere, sulla rugiada Per la prima volta non sono stato uno diverso, un ambio: Ambivo a vincere, come tutti quanti! |
Я пришел, а он в хвосте плетется, По камням, по лужам, по росе. Я впервые не был иноходцем, Я стремился выиграть, как все! |