La corsa del cavallo ambio

Martedi 14/04/2015

La corsa del cavallo ambio

Бег Иноходца

Io corro, ma corro in modo diverso,
Sui sassi, sulle pozzanghere, sulla rugiada…
Dicono di me: è un cavallo ambio,
E cioè, che il mio modo di muovermi è diverso da quello degli altri.
Я скачу, но я скачу иначе,
По камням, по лужам, по росе…
Говорят: он иноходью скачет.
Это значит иначе, чем все.
Ma il mio fantino mi sta sempre seduto sopra,
Con le staffe mi dà delle botte allo stomaco.
Io sono d’accordo di correre in mandria,
Ma senza le briglie e l’arcione!
Но наездник мой всегда на мне,-
Стременами лупит мне под дых.
Я согласен бегать в табуне,
Но не под седлом и без узды!
Oggi mi tocca combattere.
Le corse! Oggi sono il favorito.
So che tutti puntano su di me,
Ma non sono io il protagonista, è il fantino con il suo respiro sibilante.
Мне сегодня предстоит бороться.
Скачки! Я сегодня – фаворит.
Знаю – ставят все на иноходца,
Но не я – жокей на мне хрипит!
Mi pianta gli speroni nei fianchi,
E noto gli sguardi beffardi, degli spettatori nelle prime file.
Io sono d’accordo di correre in mandria,
Ma senza le briglie e l’arcione.
Он вонзает шпоры в ребра мне,
Зубоскалят первые ряды.
Я согласен бегать в табуне,
Но не под седлом и без узды.
Stanno danzando, stanno danzando i cavalli schierati sulla linea di partenza.
Si misurano con gli sguardi ostili
Pieni di rabbia, di eccitazione, di slancio,
La schiuma esce dalle loro bocche, e anche dalla mia, e cade per terra.
Пляшут, пляшут скакуны на старте,
Друг на друга злобу затая,
В исступленьи, в бешенстве, в азарте,
И роняют пену, как и я.
Il mio fantino è molto quotato dalle tribune,
Un grande maestro di equitazione.
Eh, come io correrei in mandria,
Ma senza le briglie e l’arcione.
Мой наездник у трибун в цене,-
Крупный мастер верховой езды.
Ох, как я бы бегал в табуне,
Но не под седлом и без узды.
Come oso, che faccio, che avviene?
Sto facendo il gioco del mio nemico!
Ho perso del tutto l’autocontrollo!
È che io non posso non arrivare primo al traguardo!
Что со мной, что делаю, как смею –
Потакаю своему врагу!
Я собою просто не владею,
Я прийти не первым не могу!
E ora che cosa mi resta da fare?
Disarcionare il mio fantino,
E correre, correre come se fossi in mandria,
Con briglia e arcione, però senza di lui!
Что же делать? Остается мне
Вышвырнуть жокея моего
И скакать, как будто в табуне,
Под седлом, в узде, но без него!
Io sono arrivato e lui si trascina lentamente, tra gli ultimi,
Sui sassi, sulle pozzanghere, sulla rugiada
Per la prima volta non sono stato uno diverso, un ambio:
Ambivo a vincere, come tutti quanti!
Я пришел, а он в хвосте плетется,
По камням, по лужам, по росе.
Я впервые не был иноходцем,
Я стремился выиграть, как все!