La mia zingaresca

Mercoledi 15/04/2015

La mia zingaresca

Моя Цыганская

Nel mio sonno ci sono i fuochi gialli,
E mentre dormo, esclamo a voce rauca:
– Aspetta, aspetta –
II mattino porterà consiglio!
В сон мне – желтые огни,
И хриплю во сне я:
– Повремени, повремени,-
Утро мудренее!
Ma anche al mattino niente è a posto,
Non c’è Quell’allegria.
O fumi a digiuno,
O bevi dopo la sbornia.
Но и утром всё не так,
Нет того веселья:
Или куришь натощак,
Или пьешь с похмелья.
Eh, una volta, ancora una volta,
Ancora tante tante tante di quelle volte!
Eh, una volta, ancora una volta,
Ancora tante tante tante volte!
Да, эх, раз, да ещё раз,
Да ещё много, много, много,
Много раз,
Да ещё раз, ещё много много раз.
Nelle bettole ci sono i bicchieroni verdi
Ci sono i tovaglioli bianchi.
È un paradiso per i mendicanti e per i pagliacci,
Mentre io mi sento come un uccello in gabbia
В кабаках – зеленый штоф,
Белые салфетки.
Рай для нищих и шутов,
Мне ж – как птице в клетке!
Dentro la chiesa c’è un fetore, c’è buio
Gli inservienti fumano l’incenso.
No! Anche in chiesa è tutto sbagliato,
Niente è a posto, niente è così, come dovrebbe.
В церкви смрад и полумрак,
Дьяки курят ладан.
Нет! И в церкви все не так,
Все не так, как надо.
Eh, una volta, ancora una volta,
Ancora tante tante tante di quelle volte!
Eh, una volta, ancora una volta,
È tutto sbagliato!
Да, эх, раз, да ещё раз,
Да ещё много, много, много,
Много раз, да ещё раз,
Все не так, как надо.
Corro su per la montagna
Affinché non succeda qualche pasticcio.
In cima alla montagna cresce l’ontano,
E sotto la montagna cresce il ciliegio.
Я – на гору впопыхах,
Чтоб чего не вышло.
А на горе стоит ольха,
А под горою вишня.
Almeno il pendio fosse avvolto dall’edera,
Mi sarebbe stato di conforto!
Eh! Almeno ci fosse ancora qualcos’altro…
Niente è così, come dovrebbe!
Хоть бы склон увить плющом,
Мне б и то отрада,
Хоть бы что-нибудь еще…
Все не так, как надо!
Eh, una volta, ancora una volta,
Ancora tante tante tante di quelle volte!
Eh, una volta, ancora una volta,
Niente è a posto!
Да, эх, раз, да ещё раз,
Да ещё много, много, много,
Много раз, да ещё раз,
Все не так, как надо.
Allora mi metto a camminare attraverso il campo, lungo il fiume.
C’è un buio di luce. Ma non c’è Dio!
Nel campo aperto ci sono i fiordalisi,
E la strada è lontana.
Я тогда по полю, вдоль реки.
Света – тьма, нет Бога!
А в чистом поле васильки и
Дальняя дорога.
Lungo la strada c’è un bosco fitto
Con le streghe,
E alla fine di quella strada
C’è il patibolo con le scuri.
Вдоль дороги – лес густой
С Бабами-Ягами,
А в конце дороги той –
Плаха с топорами.
Da qualche parte i cavalli danzano al ritmo
Malvolentieri e lentamente.
Lungo la strada niente è come dovrebbe,
E alla fine è ancora peggio.
Где-то кони пляшут в такт,
Нехотя и плавно.
Вдоль дороги все не так,
А в конце – подавно.
E né la chiesa, né la bettola –
Niente è sacro!
No, ragazzi! Niente è a posto!
Niente è a posto, ragazzi!
И ни церковь, ни кабак  –
Ничего не свято!
Нет, ребята, все не так,
Все не так, ребята!
Eh, una volta, ancora una volta,
Ancora tante tante tante di quelle volte!
Eh, una volta, ancora una volta,
Niente è a posto, ragazzi!
Да, эх, раз, да ещё раз,
Да ещё много, много, много,
Много раз, да ещё раз,
Все не так, как надо.