Le Cupole russe

Domenica 05/07/2015

Alconost, Sirin, Gamajun sono gli uccelli profetici del folclore russo

Le Cupole russe

Купола российские

Come riuscirò a vedere oggi? Come riuscirò a respirare?
L’aria è energica, prima del temporale. È energica e densa.
Che cosa mi verrà da cantare oggi? Che cosa mi verrà da sentire?
Gli uccelli profetici stanno cantando, e sono usciti tutti dalle favole.
Как засмотрится мне нынче, как задышится?
Воздух крут перед грозой, крут да вязок.
Что споется мне сегодня, что услышится?
Птицы вещие поют – да все из сказок.
L’uccello Sirin mi guarda con un ghigno gioioso,
Mi rallegra, cerca di attirarmi nei suoi nidi.
Mentre di fronte a lui c’è lo strano Alconost
Che si strugge, si affligge, mi tormenta l’anima.
Птица Сирин мне радостно скалится –
Веселит, зазывает из гнезд,
А напротив – тоскует-печалится,
Травит душу чудной Алконост.
E poi, è come se le sette corde sacre
Si mettessero a suonare –
Questo è l’uccello profetico Gamajun
Che mi dà speranza!
Словно семь заветных струн
Зазвенели в свой черед –
То мне птица Гамаюн
Надежду подает!
Nel cielo blu, trafitto dai campanili,
La campana di rame, la campana di rame,
Non si capisce se sia gioiosa o arrabbiata…
In Russia le cupole vengono rivestite con l’oro zecchino,
Allo scopo di attirare più spesso l’attenzione di Dio in persona!
В синем небе, колокольнями проколотом,-
Медный колокол, медный колокол –
То ль возрадовался, то ли осерчал…
Купола в России кроют чистым золотом –
Чтобы чаще Господь замечал.
Io sto, come davanti ad un enigma eterno,
Davanti ad un paese grande e fiabesco.
Un paese salato ed amaro, ed aspro e dolce,
Di colore azzurro, pieno di sorgenti di acqua purissima, e di campi di segale.
Я стою, как перед вечною загадкою,
Пред великою да сказочной страною –
Перед солоно – да горько-кисло-сладкою,
Голубою, родниковою, ржаною.
Sguazzando nel fango grasso ed arrugginito,
I cavalli affondano fino alle staffe.
Mi attirano, mi trascinano, con il potere sonnolento,
Ammollito e rigonfio dal tanto dormire.
Грязью чавкая жирной да ржавою,
Вязнут лошади по стремена,
Но влекут меня сонной державою,
Что раскисла, опухла от сна.
Ed è a questo punto che le sette lune sacre
Mi si parano davanti –
Questo è l’uccello profetico Gamajun
Che mi dà speranza!
Словно семь заветных лун
На пути моем встает –
То мне птица Гамаюн
Надежду подает!
L’anima mia percossa e dolorante,
L’anima mia strappata, poi rattoppata,
Se la pezza si è assottigliata fino a sanguinare,
La rattopperò con rappezzi d’oro,
Allo scopo di attirare più spesso l’attenzione di Dio in persona!
Allo scopo di attirare più spesso l’attenzione di Dio in persona!
Душу, сбитую утратами да тратами,
Душу, стертую перекатами,-
Если до крови лоскут истончал,-
Залатаю золотыми я заплатами –
Чтобы чаще Господь замечал!
Чтобы чаще Господь замечал!