Lui non è tornato dalla battaglia

Lunedi 22/06/2015

Lui non è tornato dalla battaglia

Он не вернулся из боя

Perché niente è come prima? Apparentemente è tutto come sempre:
Lo stesso cielo – ancora azzurro,
Lo stesso bosco, la stessa aria e la stessa acqua,
Solo che lui non è tornato dalla battaglia.
Почему всё не так? Вроде всё как всегда:
То же небо – опять голубое,
Тот же лес, тот же воздух и та же вода,
Только он не вернулся из боя.
E adesso come faccio a capire, chi di noi due avesse ragione,
Nelle nostre infinite discussioni, nel tempo rubato al sonno e al riposo?
Ho iniziato a sentire la sua mancanza soltanto ora,
Quando non è più tornato dalla battaglia.
Мне теперь не понять, кто же прав был из нас
В наших спорах без сна и покоя.
Мне не стало хватать его только сейчас,
Когда он не вернулся из боя.
Lui taceva a sproposito e cantava stonato,
E quando parlava, usciva sempre dal seminato.
Lui non mi lasciava dormire, lui si alzava all’alba,
E ieri non è tornato dalla battaglia.
Он молчал невпопад и не в такт подпевал,
Он всегда говорил про другое,
Он мне спать не давал, он с восходом вставал,
А вчера не вернулся из боя.
Adesso si sente tanto vuoto, ma non è questo il punto.
È che di colpo mi sono reso conto che eravamo in due.
E per me è come se il vento avesse spento un falò,
Quando lui non è tornato dalla battaglia.
То, что пусто теперь, – не про то разговор,
Вдруг заметил я – нас было двое.
Для меня будто ветром задуло костёр,
Когда он не вернулся из боя.
È come se ora la primavera fosse evasa di prigione.
E io, sovrappensiero, l’ho perfino chiamato:
“Eh, amico, dammi da fumare!”. Ma in risposta c’è solo il silenzio:
Lui ieri non è tornato dalla battaglia.
Нынче вырвалась, словно из плена, весна,
По ошибке окликнул его я:
«Друг, оставь покурить!» – А в ответ – тишина:
Он вчера не вернулся из боя.
I nostri caduti non ci lasceranno da soli nello sfacelo,
Loro vegliano su di noi.
Il cielo si specchia nel bosco, come se fosse acqua,
E gli alberi svettano azzurrati.
Наши мертвые нас не оставят в беде,
Наши павшие – как часовые.
Отражается небо в лесу, как в воде,
И деревья стоят голубые.
C’era posto a sufficienza per tutti e due, qui nel rifugio interrato,
Spartivamo lo spazio e spartivamo pure il tempo.
Ora è tutto per me, soltanto per me. Solo che ho la sensazione
Di essere io colui che non è tornato dalla battaglia.
Нам и места в землянке хватало вполне,
Нам и время текло для обоих.
Всё теперь одному. Только кажется мне,
Это я не вернулся из боя.