Lui non è tornato dalla battaglia
Lunedi 22/06/2015
Lui non è tornato dalla battaglia |
Он не вернулся из боя |
Perché niente è come prima? Apparentemente è tutto come sempre: Lo stesso cielo – ancora azzurro, Lo stesso bosco, la stessa aria e la stessa acqua, Solo che lui non è tornato dalla battaglia. |
Почему всё не так? Вроде всё как всегда: То же небо – опять голубое, Тот же лес, тот же воздух и та же вода, Только он не вернулся из боя. |
E adesso come faccio a capire, chi di noi due avesse ragione, Nelle nostre infinite discussioni, nel tempo rubato al sonno e al riposo? Ho iniziato a sentire la sua mancanza soltanto ora, Quando non è più tornato dalla battaglia. |
Мне теперь не понять, кто же прав был из нас В наших спорах без сна и покоя. Мне не стало хватать его только сейчас, Когда он не вернулся из боя. |
Lui taceva a sproposito e cantava stonato, E quando parlava, usciva sempre dal seminato. Lui non mi lasciava dormire, lui si alzava all’alba, E ieri non è tornato dalla battaglia. |
Он молчал невпопад и не в такт подпевал, Он всегда говорил про другое, Он мне спать не давал, он с восходом вставал, А вчера не вернулся из боя. |
Adesso si sente tanto vuoto, ma non è questo il punto. È che di colpo mi sono reso conto che eravamo in due. E per me è come se il vento avesse spento un falò, Quando lui non è tornato dalla battaglia. |
То, что пусто теперь, – не про то разговор, Вдруг заметил я – нас было двое. Для меня будто ветром задуло костёр, Когда он не вернулся из боя. |
È come se ora la primavera fosse evasa di prigione. E io, sovrappensiero, l’ho perfino chiamato: “Eh, amico, dammi da fumare!”. Ma in risposta c’è solo il silenzio: Lui ieri non è tornato dalla battaglia. |
Нынче вырвалась, словно из плена, весна, По ошибке окликнул его я: «Друг, оставь покурить!» – А в ответ – тишина: Он вчера не вернулся из боя. |
I nostri caduti non ci lasceranno da soli nello sfacelo, Loro vegliano su di noi. Il cielo si specchia nel bosco, come se fosse acqua, E gli alberi svettano azzurrati. |
Наши мертвые нас не оставят в беде, Наши павшие – как часовые. Отражается небо в лесу, как в воде, И деревья стоят голубые. |
C’era posto a sufficienza per tutti e due, qui nel rifugio interrato, Spartivamo lo spazio e spartivamo pure il tempo. Ora è tutto per me, soltanto per me. Solo che ho la sensazione Di essere io colui che non è tornato dalla battaglia. |
Нам и места в землянке хватало вполне, Нам и время текло для обоих. Всё теперь одному. Только кажется мне, Это я не вернулся из боя. |