Mi si irrigidiscono gli zigomi, dal rancore…
Sabato 05/09/2015
Una poesia non cantata, scritta nel 1979, pochi mesi prima dello “spostamento” su un altro piano esistenziale...
Mi si irrigidiscono gli zigomi, dal rancore… |
Мне скулы от досады сводит… |
Mi si irrigidiscono gli zigomi, dal rancore Mi sembra, già da un bel po’ di anni, Che dove mi trovo io – la vita passi, Mentre dove io non ci sono – scorra alla grande. |
Мне скулы от досады сводит: Мне кажется который год, Что там, где я, – там жизнь проходит, А там, где нет меня, – идет. |
E la sindrome persiste, ora ho cominciato A sentire ogni giorno delle voci incattivite: “Dove sei tu – c’è solo l’ossessione, Mentre dove tu non ci sei – è pieno di miracoli. |
А дальше – больше, – каждый день я Стал слышать злые голоса: “Где ты – там только наважденье, Где нет тебя – всё чудеса. |
Stai soltanto temporeggiando, stai soltanto cercando di raggiungere, Menti e hai paura di non fare in tempo. Ridi meno di prima e, sai una cosa? Hai cominciato a disimparare a cantare! |
Ты только ждешь и догоняешь, Врешь и боишься не успеть, Смеешься меньше ты, и знаешь, Ты стал разучиваться петь! |
Le tue risorse si stanno sciogliendo come il fumo. E tu stesso stai buttando via tutto. Ma perché?! Tanto dove stai tu – non si vola, Mentre dove tu non ci sei – ci si libra beatamente in aria”. |
Как дым твои ресурсы тают, И сам швыряешь всё подряд. Зачем?! Где ты – там не летают, А там, где нет тебя, – парят”. |
Io gli do ascolto, ululo, abbaio, Ma comunque, volendo bene ai miei amici, Non smetto di provocare i nemici, Con me stesso in fuga da me stesso. |
Я верю крику, вою, лаю, Но все-таки, друзей любя, Дразнить врагов я не кончаю, С собой в побеге от себя. |
Vivo, senza aspettare il miracolo, Ma le vene si gonfiano dalla vergogna. E ogni volta vorrei scappare da qui Per finire da qualche parte, di là… |
Живу, не ожидая чуда, Но пухнут жилы от стыда, – Я каждый раз хочу отсюда Сбежать куда-нибудь туда… |
Anche se provassi a cantare, a recitare a macchinetta ogni cosa, Anche se mi mostrassi nudo a tutti – Non servirebbe a niente, qui la vita è da vegetali, è squallida, Mentre di là, da qualche parte, è così giusta, è così diversa! |
Хоть все пропой, протарабань я, Хоть всем хоть голым покажись – Пустое все, – здесь – прозябанье, А где-то там – такая жизнь!... |
Sono stato fortunato, la Terra stava girando E, acchiappando al volo tre cambi di biancheria, Ecco, che salto di là, come un fulmine… Ma… immediatamente sento la voglia di tornare indietro, da dove sono venuto. |
Фартило мне, Земля вертелась, И, взявши пары три белья, Я шасть туда. Но вмиг хотелось Назад, откуда прибыл я. |