Noi facciamo ruotare la Terra

Mercoledi 14/09/2016

Noi facciamo ruotare la Terra

Мы вращаем Землю

Dal confine facevamo girare la Terra all’indietro,
(All’inizio le cose andavano così),
Ma poi il nostro comandante, appoggiandosi con un piede sugli Urali,
L’ha respinta nella direzione opposta.
От границы мы Землю вертели назад –
(Было дело сначала),
Но обратно ее закрутил наш комбат,
Оттолкнувшись ногой от Урала.
Finalmente è arrivato l’ordine di avanzare,
Di riprenderci ogni nostra spanna, ogni nostra briciola,
Ma noi ricordiamo come il sole è andato all’indietro
E per poco non è tramontato ad est.
Наконец-то нам дали приказ наступать,
Отбирать наши пяди и крохи, –
Но мы помним, как солнце отправилось вспять
И едва не зашло на востоке.
Noi non misuriamo la Terra a passi,
Importunando inutilmente i fiori,
La spingiamo coi nostri stivali –
Via da noi! Via da noi.
Мы не меряем Землю шагами,
Понапрасну цветы теребя,
Мы толкаем ее сапогами –
От себя! От себя.
E il vento dell’est piegava i covoni
E il gregge si appiattiva contro le rocce.
Abbiamo mosso l’asse terrestre senza leva
Semplicemente cambiando la direzione dell’impatto.
И от ветра с востока пригнулись стога,
Жмется к скалам отара.
Ось земную мы сдвинули без рычага,
Изменив направленье удара.
Non spaventatevi, quando vedrete il tramonto fuori posto.
Il giorno del Giudizio: queste sono delle favole per i grandi.
Semplicemente le nostre compagnie di turno in marcia
Fanno ruotare la Terra come vogliono.
Не пугайтесь, когда не на месте закат,
Судный день – это сказки для старших.
Просто Землю вращают куда захотят
Наши сменные роты на марше.
Avanziamo carponi, abbracciamo le collinette,
Stringiamo i cumuli, con rabbia, non con amore,
E spingiamo la Terra con le ginocchia –
Via da noi! Via da noi.
Мы ползем, бугорки обнимаем,
Кочки тискаем зло, не любя.
И коленями Землю толкаем –
От себя! От себя!
Qui nessuno troverebbe, anche se ci provasse,
Coloro che hanno alzato le mani.
I corpi dei caduti sono d’aiuto ai vivi:
Li usiamo come riparo.
Здесь никто б не нашел, даже если б хотел,
Руки кверху поднявших.
Всем живым – ощутимая польза от тел:
Как прикрытье используем павших.
Questo stupido piombo ci raggiungerà tutti?
Dove andrà a colpire – a bruciapelo o alla schiena?
Ecco che lì, più avanti, qualcuno ha appoggiato il proprio corpo contro il fortino
E la Terra di colpo è diventata immobile.
Этот глупый свинец всех ли сразу найдет,
Где настигнет – в упор или с тыла?
Кто-то там, впереди, навалился на дот –
И Земля на мгновенье застыла.
Intanto che avanzo, ho lasciato indietro i miei piedi,
Di passaggio mi struggo per i morti.
Faccio ruotare il globo terrestre con i miei gomiti –
Via da me! Via da me.
Я ступни свои сзади оставил,
Мимоходом по мертвым скорбя,
Шар земной я вращаю локтями –
От себя! От себя!
Qualcuno si è alzato e, facendo un inchino,
Ha preso una pallottola, inspirando.
Ma è verso l’occidente, è verso l’occidente che il battaglione sta avanzando carponi
Affinché il sole possa sorgere ad est.
Кто-то встал в полный рост и, отвесив поклон,
Принял пулю на вдохе.
Но на запад, на запад ползет батальон,
Чтобы солнце взошло на востоке.
Con la pancia nel fango… Respiriamo il fetore delle paludi,
Ma chiudiamo gli occhi sugli odori.
Ora il sole cammina giusto nel cielo.
Perché noi bramiamo raggiungere l’occidente!
Животом – по грязи… Дышим смрадом болот,
Но глаза закрываем на запах.
Нынче по небу солнце нормально идет,
Потому что мы рвемся на запад!
Senza badare se i piedi e le mani ci sono ancora,
Come alle nozze, assaggiando la rugiada,
Tiriamo la Terra per gli steli con i denti –
Verso di noi! Via da noi!
Руки, ноги – на месте ли, нет ли?
Как на свадьбе, росу пригубя,
Землю тянем зубами за стебли –
На себя! От себя!