Noi vi stiamo aspettando
Giovedi 25/05/2017
Donne che stanno aspettando che i loro cari tornino dalla guerra
Noi vi stiamo aspettando |
Мы вас ждем |
È successo così: gli uomini se ne sono andati, Hanno abbandonato prima del tempo i campi seminati, Ecco, ora non si vedono più dalle finestre, Si sono disciolti nella polvere della strada. |
Так случилось – мужчины ушли, Побросали посевы до срока, Вот их больше не видно из окон – Растворились в дорожной пыли. |
I chicchi di grano stanno colando dalle spighe – Come lacrime di campi non mietuti, E i venti freddi con agilità Fuoriescono dalle fessure. |
Вытекают из колоса зерна – Эти слезы несжатых полей, И холодные ветры проворно Потекли из щелей. |
Noi vi stiamo aspettando – spingete i cavalli! Buona fortuna, buona fortuna, buona fortuna! E che i venti favorevoli vi accarezzino la schiena, invece di picchiarla. E poi tornate presto: I salici stanno piangendo per voi, E i sorbi, senza i vostri sorrisi, stanno diventando pallidi e rinsecchiti. |
Мы вас ждем – торопите коней! В добрый час, в добрый час, в добрый час! Пусть попутные ветры не бьют, а ласкают вам спины. А потом возвращайтесь скорей: Ивы плачут по вас, И без ваших улыбок бледнеют и сохнут рябины. |
Noi viviamo nelle alte torri, Nessuno vi può avere accesso: La solitudine e l’attesa Alloggiano nelle case al vostro posto. |
Мы в высоких живем теремах – Входа нет никому в эти зданья: Одиночество и ожиданье Вместо вас поселились в домах. |
Il biancore delle camicie non più messe Ha perso la sua freschezza e il suo fascino, E anche le vecchie canzoni sono venute a noia Hanno proprio stufato. |
Потеряла и свежесть и прелесть Белизна ненадетых рубах, Да и старые песни приелись И навязли в зубах. |
Noi vi stiamo aspettando – spingete i cavalli! Buona fortuna, buona fortuna, buona fortuna! E che i venti favorevoli vi accarezzino la schiena, invece di picchiarla. E poi tornate presto: I salici stanno piangendo per voi, E i sorbi, senza i vostri sorrisi, stanno diventando pallidi e rinsecchiti. |
Мы вас ждем – торопите коней! В добрый час, в добрый час, в добрый час! Пусть попутные ветры не бьют, а ласкают вам спины. А потом возвращайтесь скорей: Ивы плачут по вас, И без ваших улыбок бледнеют и сохнут рябины. |
Tutto è unito dallo stesso dolore, E con ogni giorno che passa si sente sempre più incessantemente Lo strazio eterno delle lamentele, Come un’eco di antiche preghiere. |
Все единою болью болит, И звучит с каждым днем непрестанней Вековечный надрыв причитаний Отголоском старинных молитв. |
Noi vi accoglieremo sia se tornerete a piedi che a cavallo, Sfiniti, non interi, con qualsiasi aspetto, Basta che non sia il nulla degli avvisi di morte, Oppure le premonizioni di essi! |
Мы вас встретим и пеших, и конных, Утомленных, нецелых, – любых, – Только б не пустота похоронных, Не предчувствия их! |
Noi vi stiamo aspettando – spingete i cavalli! Buona fortuna, buona fortuna, buona fortuna! E che i venti favorevoli vi accarezzino la schiena, invece di picchiarla. E poi tornate presto, Perché stanno piangendo per voi, E stanno diventando pallidi e rinsecchiti i sorbi, senza i vostri sorrisi. |
Мы вас ждем – торопите коней! В добрый час, в добрый час, в добрый час! Пусть попутные ветры не бьют, а ласкают вам спины. А потом возвращайтесь скорей, Ибо плачут по вас, И без ваших улыбок бледнеют и сохнут рябины. |