Sono bruciati i ponti…
Venerdi 08/05/2015
La terza strofa nella versione cantata di solito veniva omessa…
Sono bruciati i ponti… |
Мосты сгорели… |
Sono bruciati i ponti, si sono inabissati i guadi, E si sta stretti: vediamo soltanto i teschi, E le vie di uscita e di ingresso sono tutte bloccate, E l’unico percorso è quello dove va la folla. |
Мосты сгорели, углубились броды, И тесно – видим только черепа, И перекрыты выходы и входы, И путь один – туда, куда толпа. |
E come delle coppie di cavalli attaccati in fila, Dimostrando in modo tangibile quanto sia piccolo il mondo, La folla cammina dentro un cerchio chiuso. E il cerchio è grande, e i punti di orientamento sono stati smarriti. |
И парами коней, привыкших к цугу, Наглядно доказав, как тесен мир, Толпа идет по замкнутому кругу – И круг велик, и сбит ориентир. |
Sta colando la tavolozza bagnata dalla pioggia, I galoppi irrompono dentro la polonaise. Non ci sono odori, né colori, né tonalità, né ritmi, E dall’aria è sparito l’ossigeno. |
Течет под дождь попавшая палитра, Врываются галопы в полонез, Нет запахов, цветов, тонов и ритмов, И кислород из воздуха исчез. |
Né la pazzia, né l’inspirazione di alcuno Potrà interrompere questo infinito movimento circolatorio. Ma è poi davvero un movimento eterno? È veramente questo il succo di quel fatidico andare avanti all’infinito? |
Ничье безумье или вдохновенье Круговращенье это не прервет. Но есть ли это – вечное движенье, Тот самый бесконечный путь вперед? |